Em dic Zahra. Vaig néixer a Pakistan el 2008. A casa, els meus pares sempre parlaven en panjabi, però a mi m’han ensenyat a parlar en urdú perquè és la llengua oficial del meu país. Per aquesta raó, la meva primera llengua va ser l’urdú. El panjabi és una llengua força utilitzada a Pakistan. Només el puc entendre, però no el sé parlar. Ara quan intento parlar-la, la meva germana es riu de mi, i comenta que el parlo molt pitjor que ella. A l’escola vaig aprendre a llegir, escriure i parlar perfectament en urdú. L’urdú és la meva llengua materna així doncs, m’agrada parlar més en urdú. Ara mateix no sé molt com escriure i llegir en urdú, perquè fa molt que no el practico. Però de totes maneres, la meva mare algunes vegades m’ensenya a escriure.
A més de la llengua urdú, al meu centre em van ensenyar a parlar en anglès. Al meu país, tots els estudis són en anglès, per aquesta raó, quan anava a l’acadèmia m’obligaven a parlar en anglès i no m’agrada perquè pensava que seria genial si estudiàvem la nostra pròpia llengua: l’urdú. Però malgrat això, estic contenta que m’hagin ensenyat anglès, ja que així vaig poder parlar amb els meus professors quan vaig arribar a Barcelona.
Així mateix, el 2018 vaig venir a Barcelona. Vaig començar 5è, i vaig anar a l’aula d’acollida. Durant dos anys vaig aprendre a parlar en català. Per a mi el català és la llengua més bella de totes. Penso que sona molt suau quan algú el parla. Moltes vegades tenia molts problemes, perquè totes les assignatures eren en català, així que volia una llengua que m’ajudés a fer els deures! A 1r d’ESO, per primera vegada, vaig començar els estudis a la meva classe. Amb tot això, a la meva vida es va afegir la llengua castellana. I vaig tenir molts problemes. A més a més, el primer trimestre vaig suspendre aquesta assignatura. Crec que l’idioma castellà és una llengua bastant utilitzada a tot arreu. Tot i que no he tingut una relació bona amb aquesta llengua, ara fa uns anys que el practico i l’he après a poc a poc.
L’hindi és una llengua totalment semblant a l’urdú, però hi ha algunes paraules que són diferents. Aquí vaig conèixer a una amiga que era de l’Índia i parlo amb ella en hindi. Quan parlo hindi em fa la sensació que ho estic fent en urdú. Amb tot plegat, tinc molt bona relació amb totes les llengües. Les llengües que més m’agraden són l’anglès i el català.