Autobiografia lingüística
لقد ولدت في إسبانيا ، عندما ولدت مكثت هنا لبضع جماهير ثم انتقلت إلى بلدي المغرب. عندما كنت في الصف الخامس ، قررنا الذهاب إلى إسبانيا للدراسة والمزيد من الأشياء العائلية ، عندما أتيت إلى إسبانيا كان هناك أشخاص قبلوني وأشخاص آخرين لم يقبلوني. لكني كنت أبحث دائمًا عن أصدقاء مغاربة لأتحدث معهم لأنني لا أستطيع التحدث بالإسبانية. حسنًا في المغرب ، لقد درست الفرنسية ولكني لاحظت أنه نادرًا ما يعرف أحد الفرنسية لذا أحاول أن يكون لدي أصدقاء مغاربة.
Em dic Ayman, vaig néixer a Barcelona i quan vaig néixer vaig quedar-me un parell de mesos aquí i seguidament vaig mudar-me al meu país que és el Marroc.
Quan feia cinquè de primària, la meva família va decidir tornar a Barcelona per motius familiars i d´estudis.
Quan vaig arribar, hi va haver persones que m’acceptaren i d’altres que no; per això vaig decidir tenir amics marroquins, per poder comunicar-me en la meva llengua materna, que és l’àrab ja que no sabia parlar adequadament ni en català ni en castellà.
Al Marroc vaig aprendre francès, però com aquí gairebé ningú en sabia, vaig optar per parlar la meva llengua materna, l’àrab.