Un any més, ho hem fet! Alumnes de tercer d’ESO de centres de secundària de Ciutat Vella han compartit les seves experiències lingüístiques i les seves creacions literàries i traduccions en un acte que va tenir lloc al CCCB el passat 11 de març a les 12 del migdia. En l’hora i mitja justa que ha durat l’acte, s’han llegit una mostra dels textos elaborats pels alumnes dels centres participants en aquesta activitat. Aquesta lectura ha anat precedida d’una breu xerrada del GLiDi sobre diversitat lingüística al món i ha anat seguida d’una altra breu xerrada d’un membre de l’entitat Prollema, que ha estat l’entitat convidada d’aquesta edició del Fets de Llengües.

També s’ha presentat als alumnes dels centres el web Fets de Llengües, que aquest any s’estrena, però que recull els textos d’edicions anteriors. Aquest web és una eina de difusió de materials en defensa de la diversitat lingüística per tal d’ajudar a prendre’n consciència, i un aparador dels textos que cada any escriuen els alumnes dels centres que hi participen. Els textos estan classificats per centre i curs, i estan etiquetats amb les llengües de què parla el text (en el cas de les autobiografies) o en les que el text està escrit (en el cas del tast de llengües).

En aquests anys de Fets de Llengües hem pogut conèixer i en molts casos sentir fins a 48 llengües diferents que els joves de Ciutat Vella parlen. Només aquest any hem incorporat a la llista les llengües següents: aimara, basc, crioll capverdià, dhaka, hebreu, nwakali, romanès, rus, tadjik.

En l’apartat “De quines llengües estem fets?” hi ha els textos de tipus autobiogràfic que parlen dels sentiments que tenen cap a les diferents llengües amb què es relacionen, o de les diferències dialectals que perceben dins d’una mateixa llengua; també hi ha textos de reivindicació de llengües minoritzades; d’experiències familiars, de com les llengües han acompanyat els diferents girs que han fet les seves vides, etc.

En l’apartat “Tast de llengües” hi ha textos que els alumnes han escrit en alguna de les llengües que coneixen (generalment una llengua familiar) i la traducció al català que n’han fet.

Us convidem a explorar els materials del web i a gaudir de la lectura dels textos.

Deixa un comentari

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.